Link de exemplo
Ícone do botão Button Label
Ícone de carregamento

Projetos

Nossa empresa tem orgulho de apoiar iniciativas que contribuem para o bem-estar social e ambiental. Confira:

Linha de atuação

Projeto

Link de exemplo
Ícone do botão Button Label
Ícone de carregamento

Os resultados da busca aparecerão aqui

É só filtrar, conferir as informações e acessar os projetos.

Os resultados da busca aparecerão aqui

É só filtrar, conferir as informações e acessar os projetos.

Navegando na Poesia

The Navegando na Poesia project works on the development of reading and writing skills, specially poetry, of students from the 3rd and 4th grades of the Elementary School, coming from Municipal Public Schools. In addition to the literary workshops, the project has produced 6 books and 2 magazines since 2018, with essays by students, teachers and pedagogical staff. The purpose is to promote access to reading and writing through playful and participatory activities taking into account local and regional culture, putting together concepts of literature in a dreamlike atmosphere, uniting dreams with transformation of reality.O projeto Navegando na Poesia trabalha o desenvolvimento da leitura e escrita, em especial a poesia, com estudantes dos 3º e 4º anos da rede pública municipal. Além das oficinas literárias, o projeto já produziu 6 livros e 2 revistas, desde 2018, com redações dos alunos, professores e equipe pedagógica. O objetivo é promover o acesso à leitura e à escrita por meio de atividades lúdicas e participativas levando em consideração a cultura local e regional, unindo conceitos da literatura numa atmosfera onírica, unindo sonhos com transformação da realidade.

Horta Sustentável

With a focus on promoting urban family farming, the Horta Sustentável project is structured around three pillars: the recovery of areas to be cultivated; the continued training of family farmers; and entrepreneurship incentives. The project also provides assistance with the preparation of economic development plans for participants to define their objectives, which incorporates education, income generation, and environmental preservation in Betim communities.Com foco no fomento à agricultura familiar urbana, o projeto Horta Sustentável se estrutura em três pilares: recuperação de áreas a serem cultivadas, formação continuada de agricultores familiares e incentivo ao empreendedorismo, com elaboração de planos de desenvolvimento econômico para que os participantes definam os objetivos a serem atingidos, incorporando educação, geração de renda e preservação ambiental em comunidades de Betim (MG).

Hortas Orgânicas em Faixas de Dutos

The Hortas Orgânicas em Faixas de Dutos project encourages the sustainable practice of agriculture as a way to mitigate social risks in pipeline right-of-ways and transmission lines in communities in Duque de Caxias and Nova Iguaçu. The project's activities include training families for agricultural production in urban gardens and the sale of agricultural products, in addition to assistance and incentives for the creation and management of businesses and cooperatives to increase income generation in communities through organic agriculture.O projeto Hortas Orgânicas em Faixas de Dutos incentiva a prática sustentável da agricultura como forma de mitigar riscos sociais em faixas de duto e linhas de transmissão em comunidades de Duque de Caxias e Nova Iguaçu. As atividades incluem a capacitação de famílias para a produção agrícola em hortas urbanas e comercialização dos produtos agrícolas, incluindo também assessoria e incentivo para a criação e gestão de negócios e cooperativas para incrementar a geração de renda nas comunidades por meio da agricultura orgânica.

Guará Vermelho

The conservation proposal and environmental awareness is the focus of the Guará Vermelho project, which is a bird that is the symbol of environmental recovery in Cubatão. The project will promote actions to clean rivers, the main feeding and breeding habitat of these birds. The purpose of the project is to contribute to the recovery, conservation and environmental preservation of the biodiversity and ecosystem of the Cubatão and Casqueiro river basins and their tributaries.A proposta de conservação e a conscientização ambiental é o foco do projeto Guará Vermelho, ave que é o símbolo de recuperação ambiental de Cubatão. O projeto promoverá ações de limpeza de rios, principal habitat de alimentação e reprodução dessas aves. O objetivo do projeto é contribuir para a recuperação, conservação e preservação ambiental, da biodiversidade e do ecossistema da Bacia hidrográfica dos rios Cubatão e Casqueiro e seus afluentes.

Guapiaçu

The Guapiaçu project operates in the recovery of the Atlantic Forest ecosystem in the Ecological Reserve of Guapiaçu, located in Cachoeiras de Macacu. It includes the recovery of a 100-hectare area and the maintenance of a 160-hectare area recovered in previous editions of the project. To this end, the project works on ecological restoration by planting native seedlings, monitoring water quality, and reintroducing species of native fauna, such as tapirs, in addition to developing environmental education programs for children and adolescents in the region. The project is part of Redágua - Rede de Conservação Águas da Guanabara, which brings together projects aimed at scientific knowledge, environmental education, and conservation actions in the Guanabara Bay and its surroundings.O projeto Guapiaçu atua na recuperação do ecossistema de Mata Atlântica em Cachoeiras de Macacu (RJ), em áreas de proprietários rurais. Ao todo o projeto já recuperou 271 hectares de floresta. Para isto, atua na restauração ecológica, com o plantio de mudas nativas, monitoramento da qualidade da água e reintrodução de espécies da fauna nativa, como a anta, além de desenvolver programas de educação ambiental para crianças e adolescentes da região. Integra a Redágua - Rede de Conservação Águas da Guanabara, que reúne projetos voltados para conhecimento científico, educação ambiental e ações de conservação na Baía de Guanabara e entorno.

Janelas para o Amanhã

For many children and adolescents, early access to computer equipment is a decisive factor in the career opportunities they will take. With the objective of increasing the quality of public education and reducing inequalities in the educational area, the Janelas para o Amanhã project invests in digital inclusion by donating computers and providing training in information technology to students and teachers of public schools in 3 states where Petrobras operates.Para muitas crianças e adolescentes, o acesso a equipamentos de informática desde cedo é um fator decisivo nas oportunidades de carreira que elas vão ter. Com o objetivo de aumentar a qualidade do ensino público e reduzir desigualdades na área educacional, o projeto Janelas para o Amanhã investe na inclusão digital, por meio da doação de computadores e a capacitação em tecnologia da informação de alunos e professores de escolas da rede pública de 3 Estados em áreas de atuação da Petrobras.

Grael - Mar de Oportunidades

By investing in sports as a means of transformation, the Mar de Oportunidades project, by the Grael Institute, promotes the social inclusion and civic education of low-income children and young adults. To this end, the project offers socialization opportunities through the practice of nautical sports, such as sailing, and professional qualification actions, preparing young adults for the job market in the nautical sector. This is done in a way where the teaching of sports and professional skills is integrated with environmental education and the rescue of the maritimity culture.Investindo no esporte como um meio de transformação, o projeto Mar de Oportunidades, do Instituto Grael, promove a inclusão social e a cidadania de crianças e jovens de camadas sociais de baixa renda, oferecendo caminhos de socialização por meio da prática de esportes náuticos como a vela e ações de qualificação profissional preparando os jovens para o mercado de trabalho do setor náutico, numa perspectiva em que o ensino do esporte e das habilidades profissionais se integra com a educação ambiental e o resgate da cultura da maritimidade.

Jardim de Nádia: Semeando o futuro da inclusão

The Jardim de Nádia project aims to promote the inclusion of children, adolescents, and young adults with disabilities in the municipality of Itaboraí through education, preparing them for the job market, and offering income generation opportunities for participants' mothers and/or guardians. Planned activities include art and education workshops, training for the world of work, psychosocial care for participants and their families, as well as income generation training for the participants' mothers or guardians.O projeto Jardim de Nádia tem o objetivo de promover a inclusão de crianças, adolescentes e jovens com deficiências do município de Itaboraí por meio da educação, preparando-os para o mercado de trabalho e oferecendo oportunidades de geração de renda para as mães e/ou responsáveis pelos participantes. As atividades previstas incluem oficinas de arte educação e formação para o mundo do trabalho, atendimento psicossocial aos participantes e seus familiares, além de capacitação para a geração de renda das mães ou responsáveis pelos participantes.

Golfinho Rotador

Headquartered in Fernando de Noronha, the Golfinho Rotador project seeks to reconcile the preservation of marine ecosystems with sustainable development. It promotes research activities, such as dolphin monitoring and study expeditions; and environmental education actions to raise the awareness of the local population and tourists to the importance of preserving the marine ecosystem. In addition, it also offers professional training actions, support for cultural and sports initiatives, professional education and consultancy in sustainable management for small entrepreneurs on the island, and ecotourism courses. It is also a member of Rede Biomar, which brings together marine biodiversity conservation projects sponsored by Petrobras.Sediado em Fernando de Noronha (PE), o projeto Golfinho Rotador procura conciliar a preservação de ecossistemas marinhos com o desenvolvimento sustentável, abrangendo atividades de pesquisa, como monitoramentos e expedições para estudos sobre os golfinhos, ações de educação ambiental para sensibilizar população local e turistas para a importância da preservação do ecossistema marinho, além de ações de capacitação profissional, apoio a iniciativas culturais e esportivas, formação profissional e consultoria em gestão sustentável para pequenos empresários da ilha, e cursos de ecoturismo. Integrante da Rede Biomar, que reúne projetos de conservação da biodiversidade marinha patrocinados pela Petrobras.

Jovens Caminhos

The proposal of the Jovens Caminhos project is to contribute to the insertion of young people and adults from the communities of Mauá and Santo André in economic activities. The idea is that this public be able to follow a path of qualification to start their professional lives in the areas of Art and Education or Information Technology. From this qualification, they can act as entrepreneurs or as workers in public or private organizations, adopting ethical, environmental, social values and respect for Human Rights.Contribuir para a inserção de jovens e adultos das comunidades de Mauá e Santo André em atividades econômicas é a proposta do projeto Jovens Caminhos. A ideia é que esse publico possa percorrer uma trajetória de qualificação para iniciar a vida profissional nas áreas da Arte e Educação ou da Tecnologia da Informação. A partir dessa qualificação, eles poderão atuar como empreendedores ou como trabalhadores de organizações públicas ou privadas, adotando valores éticos, ambientais, sociais e respeito aos Direitos Humanos.

Ginga: Inovar para Transformar

The Ginga - Inovar para Transformar project seeks to expand young adults' access to job and income opportunities in the audiovisual and new technologies market. To that end, the project offers professional training in the audiovisual, communication, games, and new technologies areas. It also offers cultural activities focused on communication and human rights, courses for educators and community leaders, preparation of educational materials, and mentoring in entrepreneurship. Actions with community participation, such as game marathons and "hackathons", awaken children and adolescents' interest in technology.O acesso às ferramentas tecnológicas, por si só, não resulta em transformação social. O projeto Ginga acredita que a tecnologia e a cultura fazem parte de um processo de aprendizagem que pode contribuir para a formação especialmente se estiver conectada a uma reflexão crítica que envolva os direitos humanos, cidadania e desenvolvimento sustentável. Por isso, o projeto utiliza ferramentas de audiovisual e novas tecnologias com o objetivo de fortalecer uma cultura de respeito aos direitos humanos, engajar a comunidade e oferecer formação profissionalizante, ampliando o acesso de jovens a oportunidades de trabalho e renda no mercado audiovisual e de novas tecnologias.

Jovens Comunicadores

With a focus on education for the world of work, the Jovens Comunicadores project expects to serve 600 young adults aged 16 to 29 through education and qualification actions in IT and Communication, including technical training on media. Participants will form a network of young communicators who will check and produce information on fundamental rights, serving as a direct channel with the local population through a Popular Communication Agency. This training and experience are aimed at increasing their opportunities to enter the job market.Com foco na educação para o mundo do trabalho, o projeto Jovens Comunicadores atende 600 jovens entre 16 e 29 anos com ações de educação e qualificação nas áreas de Tecnologia da Informação e Comunicação, incluindo formação técnica sobre as mídias. Os participantes formam uma rede de jovens comunicadores que atuam checando e produzindo informações sobre direitos fundamentais, servindo como canal direto com a população local por meio de uma Agência Popular de Comunicação. Esta capacitação e experiência visa aumentar suas oportunidades de inserção no mercado de trabalho.

Jovens em Ação Sustentabilidade

The Jovens em Ação Sustentabilidade project works with young people who live at risk of social vulnerability. The project seeks to contribute so that these adolescents and young talents are trained to act professionally and become agents that multiply knowledge and practices. The idea is to work with the concepts of citizenship and "life projects" in the formation of this public, disseminating, through educommunication, the promotion of rights and sustainable development.O projeto Jovens em Ação Sustentabilidade trabalha com jovens que vivem em risco de vulnerabilidade social. O projeto busca contribuir para que esses adolescentes e jovens talentos se capacitem para atuar profissionalmente e se tornem agentes multiplicadores de conhecimentos e práticas. A ideia é trabalhar com os conceitos de cidadania e de “projetos de vida” na formação deste público difundindo por meio da educomunicação a promoção de direitos e do desenvolvimento sustentável.

Gerando Futuro - Três Lagoas

Transforming lives through education and professional qualification is the purpose of the Gerando Futuro Project, which serves adolescents, young adults, and adults in the city of Três Lagoas through professional initiation and qualification activities in areas such as information technology, welding, car mechanics, and industrial cutting and sewing. The project also integrates other activities, such as sports, environmental education, and citizenship.Transformar vidas por meio da educação e qualificação profissional é a proposta do Projeto Gerando Futuro, que atende adolescentes, jovens e adultos em Três Lagoas (MS) com atividades de iniciação e qualificação profissional em áreas como informática, solda, mecânica de automóveis, corte e costura industrial. O projeto também integra outras atividades, como esporte, educação ambiental e cidadania.

Mangues da Amazônia

The Mangues da Amazônia project operates in the recovery and conservation of mangroves in Marine Extractive Reserves in the state of Pará, promoting strategies for the sustainable management of wood and the uçá crab with the participation of local communities. The project also promotes environmental education and training actions aimed at the community, as well as research activities on the ecology of mangroves, which are key ecosystems for carbon fixation and climate change mitigation.O Projeto Mangues da Amazônia atua na recuperação e conservação de manguezais em Reservas Extrativistas Marinhas no estado do Pará, promovendo estratégias de manejo sustentável da madeira e do caranguejo-uçá com a participação das comunidades locais, além de ações de educação ambiental e capacitação voltadas para a comunidade, bem como atividades de pesquisa sobre a ecologia dos manguezais, ecossistemas fundamentais para a fixação de carbono e mitigação das mudanças climáticas

Mão na Massa Bahia

With the aim of promoting employability and income generation, the Mão na Massa - Bahia project offers professional qualification activities in the civil construction field. It offers training on construction work, electricity, painting, and carpentry to people aged 17 to 40 in different communities in the municipalities of Alagoinhas and Araçás, with a view to contributing to the development of work skills, increasing professional placement opportunities, and strengthening local institutions.Com o objetivo de promover a empregabilidade e a geração de renda, o projeto Mão na Massa - Bahia oferece atividades de qualificação profissional em áreas da construção civil, como pedreiro, eletricista, pintor e carpinteiro, para jovens e adultos de 17 a 40 anos em diversas comunidades dos municípios de Alagoinhas e Araçás (BA), visando contribuir para o desenvolvimento de competências para o trabalho, ampliação das oportunidades de inserção profissional e fortalecimento das instituições locais.

Mão na Massa RJ

Based in Rio de Janeiro, the Mão na Massa project fights prejudice by promoting the professional qualification of socially vulnerable women in the civil construction industry. To that end, the project offers courses in construction work, electricity, painting, and other areas of civil construction, expanding income generation opportunities in the communities and promoting entrepreneurship and the creation of new jobs.Sediado no Rio de Janeiro, o projeto Mão na Massa quebra preconceitos ao promover a qualificação profissional para mulheres em situação de vulnerabilidade social na indústria da construção civil, por meio de cursos de pedreira, eletricista, pintora, e outras áreas da construção civil, ampliando oportunidades de geração de renda nas comunidades e estimulando o empreendedorismo e a criação de novos empregos

Mar é Cultura

The Mar é Cultura Project works to strengthen sustainable, orderly and responsible mariculture, capable of generating employment and income, promoting the permanence of small mariculturists, caiçaras and fishermen in their place of origin. Thus, the project aims to increase food productivity in coastal areas with rational exploitation, fostering the development of sustainable fish, tourism and aquaculture production chains while favoring environmental conservation and meeting the multiple uses of marine space.O Projeto Mar é Cultura atua para o fortalecimento de uma maricultura sustentável, ordenada e responsável, capaz de gerar emprego e renda, promovendo a permanência de pequenos maricultores, caiçaras e pescadores em seu local de origem. Assim, o projeto tem por objetivo elevar a produtividade de alimentos nas áreas costeiras com exploração racional, fomentando o desenvolvimento das cadeias produtivas sustentáveis de pescado, turismo e aquicultura ao mesmo tempo em que favorece a conservação ambiental e o atendimento aos múltiplos usos do espaço marinho.

Franca Austral

With a focus on preserving marine biodiversity, the Franca Austral project aims to expand and spread scientific knowledge about the Southern Right Whale through research actions. One of these actions involves the preparation of species distribution maps through terrestrial and aerial monitoring, operating over 400 km of coastline on the southern coast of Brazil. The project also promotes environmental education at its visitor center, seeking to raise awareness of the importance of whale preservation for the ecosystem.Com foco na preservação da biodiversidade marinha, o projeto Franca Austral tem o objetivo de ampliar e disseminar o conhecimento científico sobre a baleia-franca-austral por meio de ações de pesquisa, como a elaboração de mapas de distribuição da espécie por intermédio do monitoramento terrestre e por sobrevoo, atuando em 400 km de costa no litoral sul do Brasil. O projeto também atua na educação ambiental em seu centro de visitantes, procurando sensibilizar as pessoas para a importância da preservação das baleias para o ecossistema.

Maré Unida

Boxing and martial arts can fight violence through the transformation they promote in the lives of those who practice these sports. Based on this principle, the Maré Unida project, by Luta Pela Paz, offers fighting sports activities combined with professional qualification activities and preparation for the job market. It is targeted at children, adolescents, and young adults from Complexo da Maré, in Rio de Janeiro, and from Parque das Missões, in Duque de Caxias.O boxe e as artes marciais podem combater a violência, pela transformação que promovem nas vidas de quem pratica. Partindo desse princípio, o projeto Maré Unida, da Luta Pela Paz, oferece atividades esportivas, com foco em esportes de luta, de forma integrada a atividades de qualificação profissional e preparação para o mercado de trabalho, atendendo crianças, adolescentes e jovens no Complexo da Maré, no Rio de Janeiro, e no Parque das Missões, em Duque de Caxias.

Mares

The purpose of the Mares project is to preserve the marine environment of Itaparica Island (BA) through the recovery of coral environments, environmental education and community participation based on citizen science. For this, the project will train young people for coral monitoring; will work with training for primary school teachers; will use social technology in coral conservation, among other actions to disseminate the culture of ocean science.O propósito do projeto Mares é conservar o ambiente marinho da Ilha de Itaparica (BA) por meio da recuperação de ambientes coralíneos, educação ambiental e participação comunitária baseada na ciência cidadã. Para isso, o projeto vai capacitar jovens para o monitoramento de corais; vai trabalhar com formação para professores de ensino básico; utilizará tecnologia social na conservação de corais, entre outras ações para disseminar a cultura da ciência oceânica.

Fogão do Mar

In some socially vulnerable communities, the use of wood stoves is frequent, which poses risks to the environment and to the health of locals. To change this reality, the Fogão do Mar project seeks to spread eco-efficient productive stoves, an alternative and clean technology that is expected to reduce the use of firewood in communities in the Extractive Reserve of Baía do Iguape by serving the local population involved in the processing of seafood and fish.Em algumas comunidades em situação de vulnerabilidade social, é frequente o uso de fogões a lenha, que trazem riscos para o meio ambiente e para a saúde dos moradores. Para transformar esta realidade, o projeto Fogão do Mar procura difundir uma tecnologia alternativa e limpa, os fogões ecoeficientes produtivos, com o objetivo de reduzir o uso de lenha em comunidades da Reserva Extrativista da Baía do Iguape, atendendo à população local envolvida no beneficiamento de mariscos e pescados

Mariscar é uma Arte

Traditionally practiced by women from Ilha de Maré, in the state of Bahia, collecting and processing shellfish and fish can be a way to reconcile income generation and sustainable development in the community. To take advantage of this potential, the Mariscar é uma Arte project offers these women professional training in good fish processing practices and supports the construction of processing units. The actions also integrate environmental education and solidarity economy.Tradicionalmente praticada pelas mulheres da Ilha de Maré, na Bahia, a catação e beneficiamento de mariscos e pescados pode ser um caminho para conciliar a geração de renda e o desenvolvimento sustentável na comunidade. Para aproveitar esse potencial, o projeto Mariscar é uma Arte oferece capacitação profissional para essas mulheres em boas práticas de beneficiamento de pescados, apoiando na construção de unidades de beneficiamento. As ações também integram educação ambiental e economia solidária.

Meninas em Movimento

With the purpose of tackling the sexual abuse of children and adolescents, the Meninas em Movimento project promotes the role of girls and young women and the articulation with the rights protection network. The activities carried out by the project include workshops aimed at preventing sexual abuse, communication campaigns, and actions with local bodies that work to ensure the rights of children and adolescents.Com o objetivo de enfrentar a violência sexual contra crianças e adolescentes, o projeto Meninas em Movimento promove o protagonismo de meninas e mulheres jovens e a articulação com a rede de proteção aos direitos. Entre as atividades realizadas pelo projeto, estão oficinas voltadas para prevenção à violência sexual, campanhas de comunicação e ações junto aos órgãos locais que atuam na garantia aos direitos da criança e do adolescente.

Florestas de Valor

To encourage sustainable economic development by keeping the forest standing is the challenge proposed by the Florestas de Valor project. The project is an initiative focused on the implementation of sustainable production systems, the productive reconversion of degraded areas, and the strengthening of chains of non-timber forest products, disseminating agroecology and conserving the forest in two different regions of the State of Pará. As a result, in addition to conserving natural resources and valuing traditional populations, the project is expected to promote carbon fixation and the reduction of greenhouse gas emissions.Incentivar o desenvolvimento econômico sustentável mantendo a floresta em pé é o desafio a que se propõe o Projeto Florestas de Valor, iniciativa com foco na implementação de sistemas produtivos sustentáveis, reconversão produtiva de áreas degradadas e no fortalecimento das cadeias de produtos florestais não madeireiros, disseminando a agroecologia e conservando a floresta em duas regiões do Estado do Pará. Com isso, além da conservação dos recursos naturais e valorização as populações tradicionais, o projeto vai promover a fixação de carbono e a redução de emissões de gases do efeito estufa.

Flores de Piranema

The Flores de Piranema project aims to promote the development of children and adolescents through education and the strengthening of family and community ties, working in partnership with the Rights Guarantee System. The activities carried out by the project include psychosocial care for children and families, with referrals to the assistance network when it is the case; educational and cultural activities, including early childhood activities; and seminars aimed at training professionals of the Rights Guarantee System.O projeto Flores de Piranema tem como objetivo promover o desenvolvimento de crianças e adolescentes por meio da educação e do fortalecimento de vínculos familiares e comunitários, atuando em parceria com o Sistema de Garantia de Direitos. As atividades realizadas incluem atendimento psicossocial a crianças e famílias, com encaminhamento para a rede de assistência quando necessário, atividades educativas e culturais, incluindo atividades para a primeira infância, e seminários voltados para o aperfeiçoamento de profissionais do Sistema de Garantia de Direitos.

Escola de Patrimônio Imaterial do Estado do Rio

To prepare children, adolescents, and young adults for the future by preserving the traditions and historical heritage of their communities: this is the purpose of the Escola de Patrimônio Imaterial do Estado do Rio, which encourages job creation through tourism in a sustainable way. Planned actions include oral-tradition workshops; cultural entrepreneurship training workshops; the strengthening of networks and business generation in the field of creative economy; events focused on intangible heritage and environmental education for local residents; and the creation of a training portal.Preparar crianças, adolescentes e jovens para o futuro por meio da preservação de tradições e patrimônios históricos de suas comunidades. Esta é a proposta da Escola de Patrimônio Imaterial do Estado do Rio, que incentiva a geração de trabalho através do turismo de forma sustentável. Entre as ações, estão oficinas de transmissão de saberes da tradição oral; oficinas de capacitação em empreendedorismo cultural, fortalecimento de redes e geração de negócios no campo da economia criativa; eventos com foco em patrimônio imaterial e educação ambiental para moradores locais e a criação de um portal de capacitação

Meros do Brasil

As water giants that can reach more than two meters in length, groupers are important fish for the balance of marine ecosystems and are in danger of extinction. The Meros do Brasil project is part of Rede Biomar and aims at the conservation of groupers and the coastal and marine environments where they are found. To this end, the project develops scientific research actions that involve telemetry, grouper population monitoring, migration routes mapping, and strandings monitoring, in addition to environmental communication and education. The project is part of Rede Biomar, which brings together marine biodiversity conservation projects sponsored by Petrobras, and Redágua - Rede de Conservação Águas da Guanabara, which articulates projects aimed at scientific knowledge, environmental education, and conservation actions in the Guanabara Bay and its surroundings.Gigantes das águas, que podem atingir mais de dois metros de comprimentos, os meros são peixes importantes para o equilíbrio dos ecossistemas marinhos e estão ameaçados de extinção. O projeto Meros do Brasil, integrante da rede Biomar, tem como objetivo a conservação dos meros e dos ambientes costeiros e marinhos onde eles habitam. Para tanto, desenvolve ações de pesquisa científica, como telemetria e monitoramento das populações de meros, mapeando suas rotas de migração e monitorando encalhes, além de comunicação e educação ambiental. Integrante da Rede Biomar, que reúne projetos de conservação da biodiversidade marinha patrocinados pela Petrobras, e da Redágua - Rede de Conservação Águas da Guanabara, que articula projetos voltados para conhecimento científico, educação ambiental e ações de conservação na Baía de Guanabara e entorno.

EMC - Música e Direitos Humanos em todos os Cantos

Focusing on music education, the project is expected to serve 800 students aged 7 to 17, residents of low-income communities, who will have free classes of instrument practice and music theory, in addition to citizenship workshops. Each student is provided with an instrument to practice at home, and with the assistance of coordinators, prepare for a concert for the community. At the end of the project, they can apply for the Orchestra and Nova Sinfonia choir.Com foco em educação musical, o projeto atende 800 alunos de 7 a 17 anos, moradores de comunidades de baixa renda, que tem aulas gratuitas de prática instrumental, teoria musical e oficinas de cidadania. Cada aluno recebe um instrumento emprestado para estudar em casa, com acompanhamento dos coordenadores e apresentações feitas para a comunidade, podendo concorrer a vagas na Orquestra e Coro Nova Sinfonia ao final do projeto

Mobilizar e Agir

To promote the protection of the rights of children and adolescents who are in danger of sexual abuse and exploitation, the Mobilizar e Agir project sheds light onto children and adolescents and promotes the strengthening of their family ties, through psychosocial assistance and educational workshops. At the same time, in partnership with the bodies of the Rights Guarantee System, the project also offers seminars to engage system professionals in tackling sexual abuse against children and adolescents, seeking to change this reality.Para promover a proteção dos direitos das crianças e adolescentes, enfrentando ameaças como a violência e a exploração sexual, o projeto Mobilizar e Agir promove o protagonismo das crianças e adolescentes e o fortalecimento de seus vínculos familiares, por meio de acompanhamento psicossocial e oficinas educativas. Ao mesmo tempo, o projeto também atua em parceria com os órgãos do Sistema de Garantia de Direitos, por meio de seminários para engajar os profissionais do sistema no enfrentamento à violência sexual contra crianças e adolescentes, procurando transformar essa realidade.

Educar pelo Esporte

Held at Vila Olímpica da Maré, the project uses sport as a tool for early childhood development, also offering activities for adolescents and people with disabilities. Other activities, such as environmental education activities, are also planned from a sport perspective as part of children's comprehensive development.O projeto Educar pelo Esporte trabalha com esporte educacional e lazer há mais de 20 anos no Complexo da Maré, no Rio de Janeiro. A iniciativa atende há cerca de 900 moradores, entre crianças, adolescentes e jovens e atividades inclusivas para pessoas com deficiência. A metodologia utilizada pelo projeto contempla o fortalecimento dos valores morais, a promoção dos direitos humanos, o respeito, a equidade de gênero, a cidadania, a conscientização ambiental e o combate às discriminações sociais. Por meio do esporte, as ações dialogam com outras áreas do conhecimento de forma a contribuir para o aperfeiçoamento de competências e habilidades indispensáveis ao desenvolvimento integral do indivíduo.

Monitoramento Mirim Costeiro Ubatuba

The Monitoramento Costeiro Mirim project, in Ubatuba, focuses on environmental education to bring knowledge and sensitize the community to the conservation of the Brazilian coast. The project trains students in the 4th and 5th grades of municipal schools to form Little Guardians of the Ocean. Indigenous, quilombola and caiçara traditional communities; tourists and also the academic community are invited to participate in actions to learn about the coastal marine environment and the main impacts that threaten the region. Knowing to preserve is the great purpose.O projeto Monitoramento Costeiro Mirim, em Ubatuba, aposta na educação ambiental para levar conhecimento e sensibilizar a comunidade para a conservação do litoral e da costa brasileira. O projeto capacita alunos do 4º e 5º anos de escolas municipais para formar Guardiões Mirins do Oceano. Comunidades tradicionais indígena, quilombola e caiçara; turistas e também a comunidade acadêmica são convidadas a participar de ações para conhecer o ambiente marinho-costeiro e os principais impactos que ameaçam a região. Conhecer para preservar é o grande propósito.

Educa Seci

The Educa Seci project serves children from five to 12 years old, all public school students in the first years of elementary school, offering literacy school reinforcement. The team of educators does an individualized follow-up and uses an innovative methodology to overcome learning deficits. The goal is to break the cycle of poverty by strengthening basic education.O projeto Educa Seci atende a crianças dos cinco aos 12 anos, todas alunas de escola pública dos primeiros anos do ensino fundamental, oferecendo reforço escolar de alfabetização e letramento. A equipe de educadores faz um acompanhamento individualizado e utiliza uma metodologia inovadora para superar déficits de aprendizagem. O objetivo é quebrar o ciclo de pobreza por meio do fortalecimento da educação básica.

No Clima da Caatinga

The caatinga, the only exclusively Brazilian biome, is one of the most biodiverse environments in the world and also one of the most endangered. The No Clima da Caatinga project seeks to change this scenario by working in the Serra das Almas Natural Reserve, located between the states of Ceará and Piauí, through actions that involve environmental conservation, protection of water resources, and the dissemination of sustainable technologies such as solar ovens, the eco-efficient stoves, and ferrocement tanks in the surrounding communities. It also invests in environmental education actions in communities, encouraging the creation of environmental public policies and encouraging the management of Private Natural Heritage Reserves.A caatinga, único bioma exclusivamente brasileiro, é um dos ambientes com maior biodiversidade do mundo e também um dos mais ameaçados. O projeto No Clima da Caatinga busca mudar esse cenário, atuando na Reserva Natural Serra das Almas, entre Ceará e Piauí, em ações de conservação ambiental, proteção de recursos hídricos, promovendo a difusão de tecnologias sustentáveis como o forno solar, o fogão ecoeficiente e a cisterna de placas nas comunidades do entorno. Também investe em ações de educação ambiental nas comunidades, estímulo à criação de políticas públicas ambientais e incentivo à gestão de Reservas Particulares do Patrimônio Natural

EDUC - Fase II

To use education as a means of encouraging communities to find solutions to the social and environmental problems they face in their regions: this is the purpose of the EDUC project, which raises awareness among the residents of communities around Reduc, in Duque de Caxias, through environmental awareness actions, free courses for adolescents and young adults (ecoclubs), and environmental education actions in public schools, with an emphasis on solid waste management.Por meio da educação, incentivar as comunidades a encontrarem soluções para os problemas socioambientais que enfrentam em suas regiões. Esta é a proposta do projeto EDUC, que sensibiliza moradores de comunidades no entorno da Reduc, em Duque de Caxias (RJ), por meio de ações de sensibilização ambiental, cursos livres para adolescentes e jovens (ecoclubes) e ações de educação ambiental em escolas públicas, com destaque para o tema da gestão de resíduos sólidos.

Olha o Clima, Litoral!

The proposal of the Olha o Clima, Litoral! project is to develop and implement adaptation strategies and practices for the mangroves and marshes of Paraná, in order to make these ecosystems and local communities more resilient to climate change. Among the actions planned are the restoration of at least six hectares of salt marshes and mangroves in the Antonina Bay diagnosing the remnants of mangroves and marshes and estimating the respective carbon stocks, in the current scenario and in future scenarios. The team will also provide technical support to decision makers, diagnose the socio-environmental scenario in seven municipalities on the coast of Paraná, work with environmental education, among other actions.A proposta do projeto Olha o Clima, Litoral! é desenvolver e implementar estratégias e práticas de adaptações para os manguezais e marismas do Paraná, de forma a tornar estes ecossistemas e as comunidades locais mais resilientes à mudança climática. Entre as ações previstas estão a restauração de pelo menos seis hectares de brejos salinos e manguezais da Baía de Antonina, diagnosticar os remanescentes de mangues e marismas e estimar os respectivos estoques de carbono, no cenário atual e em cenários futuros. A equipe também vai fornecer subsídio técnico para tomadores de decisão, diagnosticar o cenário socioambiental em sete municípios do litoral do Paraná, atuar com educação ambiental, entre outras ações.

Ecos do Campo

The Ecos do Campo project encourages family agroecology as an instrument for generating income in São Mateus do Sul communities. It does that by offering training in agroecology and family agroindustry. Environmental conservation actions are also developed, such as the recovery of springs and the implementation of agroecological sewage treatment systems, in addition to environmental education activities for children.O projeto Ecos do Campo incentiva a agroecologia familiar como instrumento para a geração de renda em comunidades de São Mateus do Sul (PR), por meio de capacitações em agroecologia e agroindústria familiar. Também são desenvolvidas ações de conservação ambiental, como recuperação de nascentes e implantação de sistemas agroecológicos de tratamento de esgoto, além de atividades de educação ambiental para crianças.

Paulínia Educação & Cidadania

The Paulínia Educação e Cidadania project seeks to strengthen the protective role of families and family ties, preventing situations of violence and/or violation of rights. To achieve this goal, the project carries out psychosocial and socio-educational activities, such as artistic and cultural workshops, cultural and leisure tours and visits, as well as events aimed at families and the community. The actions are developed with children and adolescents from 6 to 17 years old, encouraging them to stay in school and contributing to integral training and the exercise of citizenship.O projeto Paulínia Educação e Cidadania busca fortalecer a função protetiva das famílias e os vínculos familiares, prevenindo situações de violência e/ou violação de direitos. Para alcançar esse objetivo, o projeto executa atividades psicossociais e socioeducativas, tais como oficinas artísticas e culturais, passeios e visitas culturais e de lazer, além de eventos voltados para as famílias e comunidade. As ações são desenvolvidas com crianças e adolescentes de 6 a 17 anos incentivando a permanência na escola e contribuindo com a formação integral e o exercício da cidadania.

Economias Populares: fortalecendo elos de trabalho com inovação e sustentabilidade ambiental

The Economias Populares project seeks to promote economic, social and environmental development in an integrated manner in the areas of influence of the Duque de Caxias Refinery (REDUC). The proposal is to strengthen popular economic enterprises, connected by democratic, ecological and innovative networks. These initiatives will be combined with an environmental education program that will promote values, skills, attitudes and competencies aimed at nature conservation, seen as a common good. These initiatives are integrated with the need for knowledge about climate change.O projeto Economias Populares busca promover o desenvolvimento econômico, social e ambiental de forma integrada nas áreas de influência da Refinaria de Duque de Caxias (REDUC). A proposta é fortalecer empreendimentos econômicos populares, conectados por redes democráticas, ecológicas e inovadoras. Essas iniciativas estarão conjugadas com um programa de educação ambiental que promoverá valores, habilidades, atitudes e competências voltadas para a conservação da natureza, vista como um bem comum. Essas iniciativas estão integradas com a necessidade de conhecimento acerca da mudança climática.

Pescadores de Histórias

Associate environmental education, appreciation of local identity, self-knowledge, professional qualification and income generation. This is the purpose of the Pescadores de Histórias project that will involve 360 people, from 7 to 59 years old, from Vila dos Pescadores, in Cubatão (SP). The project is focusing on education and engagement as ways to preserve the environment and disseminate the caiçara culture. Children will have environmental education classes, project management training and artistic language workshops; while adults will learn how to develop and manage projects in entrepreneurship classes and will have sewing and craft workshops. The idea is to develop an integrated Theater, Cinema and Fashion show with presentations of theater plays and short films made by the students themselves.Associar educação ambiental, valorização da identidade local, autoconhecimento, qualificação profissional e geração de renda. Esse é o propósito do projeto Pescadores de Histórias que vai envolver 360 pessoas entre 7 e 59 anos da Vila dos Pescadores, em Cubatão (SP). O projeto está apostando na educação e no engajamento como formas de conservar o meio ambiente e disseminar a cultura caiçara. As crianças terão aulas de educação ambiental, treinamento em gestão de projetos e oficinas de linguagens artísticas; enquanto os adultos vão aprender a desenvolver e gerir projetos em aulas de empreendedorismo e terão oficinas de costura e artesanato. A ideia é desenvolver uma mostra integrada de Teatro, Cinema e Moda com apresentações de peças de teatro e curtas-metragens realizados pelos próprios alunos.

Ecomuseu

The objective of the Ecomuseu project is to help the community play a main role in environment preservation through actions that promote the preservation, valuation, and improvement of collective knowledge on our relationship with nature, and also rescue popular culture and memory. Project's activities cover, in a special way, 17 neighborhoods located in the east and southeast regions of São José dos Campos, with a series of heritage and environmental education activities.O objetivo do Ecomuseu é promover o protagonismo da comunidade na preservação do meio ambiente, por meio de ações de preservação, valorização e aprimoramento de saberes coletivos na relação com a natureza, resgatando a cultura e memória popular. Suas atividades abrangem, de forma especial, 17 bairros localizados nas regiões leste e sudeste de São José com Campos com uma série de atividades de educação patrimonial e ambiental.

Primeira Infância Cidadã

With the aim of making early childhood a priority in municipal public policies, strengthening the Rights Guarantee System and public policies for children's rights, the Primeira Infância Cidadã project develops actions in 15 municipalities. The project includes the diagnosis of local conditions and the qualification of public authorities and civil society professionals who work in the elaboration of Early Childhood public policies, supporting the preparation and review of Early Childhood Municipal Plans. It is part of the Territórios pela Primeira Infância Initiative, which integrates projects that focus on the promotion and protection of the rights of children from 0 to 6 years of age in 15 municipalities of the areas where Petrobras operates in the states of São Paulo, Rio de Janeiro, Espirito Santo, Rio Grande do Norte and Sergipe.Com o objetivo de tornar a primeira infância uma prioridade nas políticas públicas municipais, fortalecendo o Sistema de Garantia de Direitos e as políticas públicas para os direitos da criança, o projeto Primeira Infância Cidadã desenvolve ações em 15 municípios. O projeto inclui o diagnóstico das condições locais e a qualificação de profissionais do poder público e da sociedade civil que atuam na elaboração de políticas públicas para Primeira Infância, apoiando na elaboração e revisão de Planos Municipais para Primeira Infância. Faz parte da Iniciativa Territórios pela Primeira Infância, que integra projetos com foco na promoção e garantia dos direitos de crianças de 0 a 6 anos, em 15 municípios de áreas de atuação da Petrobras nos estados de SP, RJ, ES, RN e SE.

Ecoclima - Núcleo de Economia Circular e Clima na Maré

The Maré community in Rio de Janeiro is learning about the impacts of climate change on a daily basis. The purpose of the Ecoclima project is to catalyze socio-environmental transformations that contribute to the mitigation of these impacts with the creation of the Ecoclima Maré Center. The specific objectives of the Center will be to offer training for climate agents to become multipliers of this knowledge and to carry out a pilot project for climate action in the community, with the implementation of four environmental technologies that aim to make the territory more resilient to the effects of climate change.A comunidade da Maré, no Rio de Janeiro, está aprendendo sobre os impactos da mudança climática no dia a dia. A proposta do projeto Ecoclima é catalisar as transformações socioambientais que contribuam para a mitigação desses impactos com a criação do Núcleo Ecoclima Maré. O Núcleo terá como objetivos específicos oferecer formação para agentes climáticos para que se tornem multiplicadores desse conhecimento e realizar um projeto piloto para ação climática na comunidade, com a implementação de quatro tecnologias ambientais que visam tornar o território mais resiliente aos efeitos da mudanças do clima.

Primeira Infância em primeiro lugar

To improve assistance to children in early childhood, the Primeira Infância em Primeiro Lugar project, developed by UNESCO, promotes the training of civil society organizations that serve this public, seeking to encourage and develop actions that protect the rights of children in an ethical and responsible way. Based on a survey of good practices by CSOs working in the field, the project aims to develop and offer training to 210 representatives of partner organizations in 15 municipalities of areas where Petrobras operates. Primeira Infância em Primeiro Lugar is part of the Territórios pela Primeira Infância Initiative, which integrates projects that focus on the promotion and protection of the rights of children from 0 to 6 years of age in 15 municipalities of the areas where Petrobras operates in the states of São Paulo, Rio de Janeiro, Espirito Santo, Rio Grande do Norte and Sergipe.Para aperfeiçoar o atendimento às crianças na primeira infância, o projeto Primeira Infância em Primeiro Lugar, desenvolvido pela Unesco, promove a capacitação de organizações da sociedade civil que atendem a esse público, procurando estimular e desenvolver ações de garantia dos direitos da criança de forma ética e responsável. Partindo de um levantamento de boas práticas de OSCs que atuam no tema, o projeto pretende desenvolver e oferecer uma capacitação para 210 representantes de organizações parceiras em 15 municípios de áreas de atuação da Petrobras. Faz parte da Iniciativa Territórios pela Primeira Infância, que integra projetos com foco na promoção e garantia dos direitos de crianças de 0 a 6 anos, em 15 municípios de áreas de atuação da Petrobras nos Estados de SP, RJ, ES, RN e SE.

Despertar para Autonomia

Through professional qualification actions, the Despertar para a Autonomia project aims to promote the generation of income and opportunities for adolescents and young adults from communities in Curitiba and Araucária, both in the State of Paraná. Professional courses will be offered in the areas of aesthetics and beauty, gastronomy, electricity and mechanics, administrative assistance, civil construction, and crafts. The project also plans to implement an urban community garden aimed at income generation through the cultivation of succulents.O projeto Despertar para a Autonomia tem como objetivo promover a geração de renda e oportunidades para adolescentes e jovens de comunidades em Curitiba e Araucária (PR) por meio de ações de qualificação profissional. Serão realizados cursos profissionalizantes nas áreas de estética e beleza, gastronomia, elétrica e mecânica, auxiliar administrativo, construção civil e artesanato. O projeto também prevê a implantação de uma horta comunitária urbana visando a geração de renda através do cultivo de suculentas.

Qualificação Direta em Primeira Infância

To promote improvements in the education of children aged 0 to 6, the Qualificação Direta em Primeira Infância project, carried out by FGV, seeks to advise and qualify professionals from the municipal education system who work with this public in 15 municipalities where Petrobras operates. In partnership with local governments and municipal bodies involved in protecting the rights of children and adolescents, the project develops mentorships with secretaries, officers, and professionals involved in the elaboration of public policies. The project also supports the diagnosis of early childhood education indicators and the preparation of a plan of goals for the development of early childhood education in the municipalities. The Qualificação Direta em Primeira Infância is part of the Territórios pela Primeira Infância Initiative, which integrates projects that focus on the promotion and protection of the rights of children from 0 to 6 years of age in 15 municipalities of the areas where Petrobras operates in the states of São Paulo, Rio de Janeiro, Espirito Santo, Rio Grande do Norte and Sergipe.Para promover a melhoria na educação para crianças de 0 a 6 anos, o projeto Qualificação Direta em Primeira Infância, realizado pela FGV, busca assessorar e qualificar profissionais da rede municipal de ensino que trabalham com esse público em 15 municípios onde a Petrobras atua. Em parceria com as prefeituras e órgãos municipais envolvidos na garantia dos direitos da criança e do adolescente, o projeto desenvolve mentorias com secretários, gestores e profissionais envolvidos na elaboração das políticas públicas. O projeto também dá apoio ao diagnóstico de indicadores da educação infantil e elaboração de plano de metas para desenvolvimento de educação infantil nos municípios. Faz parte da Iniciativa Territórios da Primeira Infância, que integra projetos com foco na promoção e garantia dos direitos de crianças de 0 a 6 anos, em 15 municípios de áreas de atuação da Petrobras nos Estados de SP, RJ, ES, RN e SE.

Quilombo Sustentável

Quilombo Sustentável expands the possibilities of productive inclusion and income generation for women, men and young people in the Quilombo Sertão de Itamambuca, in Ubatuba. The project uses sustainable economic development strategies, such as the implementation and expansion of agroforestry systems (AFS), implementation of a multi-trophic aquaculture system (fish production) and seedling nursery, community cooking and expansion of community-based tourism (CBT). The project also aims to expand the maturity of the sustainable management of the quilombola association in terms of participatory leadership and teamwork, administrative and financial management, among other aspects.O Quilombo Sustentável amplia as possibilidades de inclusão produtiva e geração de renda de mulheres, homens e jovens no Quilombo Sertão de Itamambuca, em Ubatuba. O projeto utiliza estratégias de desenvolvimento econômico sustentável, como a implementação e a expansão de sistemas agroflorestais (SAF), implantação de sistema de aquacultura multitrófica (produção de pescado) e viveiro de mudas, cozinha comunitária e expansão do turismo de base comunitária (TBC). O projeto também tem o objetivo de ampliar a maturidade da gestão sustentável da associação de quilombolas em no que tange à liderança participativa e trabalho em equipe, gestão administrativo-financeira, entre outros aspectos.

Raízes da Cooperação

Mangrove conservation is essential for maintaining the biodiversity of the Atlantic Forest, coastal protection, climate change mitigation and the well-being of people who live and generate income from this ecosystem. Based on collaborative efforts and integrated approaches, Raízes da Cooperação aims to contribute to the conservation of mangroves and sandbanks in Greater Florianópolis. The project will act on three main fronts: the recovery of mangroves and sandbanks invaded by pine trees (pinus); research on carbon fixation by mangroves and environmental education.A conservação dos manguezais é essencial para a manutenção da biodiversidade da Mata Atlântica, a proteção costeira, a mitigação das mudanças climáticas e o bem-estar das pessoas que vivem e geram renda a partir desse ecossistema. Com base em esforços colaborativos e abordagens integradas, o Raízes da Cooperação visa a contribuir para a conservação de mangues e restingas da Grande Florianópolis. O projeto atuará em três frentes principais: a recuperação de mangues e restingas invadidos por pinheiros (pinus); a pesquisa sobre fixação de carbono pelo manguezal e a educação ambiental.

Raízes do Purus

Through sustainable forest management, indigenous peoples can contribute to the preservation of the Amazon and generate income for their communities. The Raízes do Purus project promotes initiatives for the protection, management, and sustainable use of natural products, such as fish, fruit, copaiba oil, and other products from agroecology and sustainable extractivism in the Indigenous Lands (ILs) Caititu, Jarawara/Jamamadi/Kanamanti, Paumari do Lago Manissuã, Paumari do Lago Paricá, Paumari do Cuniuá, and Deni, belonging to the Apurinã, Jamamadi, Paumari, and Deni do Rio Xeruã people.Por meio do manejo sustentável da floresta, os povos indígenas podem contribuir para a preservação da Amazônia e gerar renda para suas comunidades. O projeto Raízes do Purus promove iniciativas de proteção, gestão e uso sustentável de produtos naturais, como pescados, frutas, óleo de copaíba e outros produtos da agroecologia e do extrativismo sustentável, nas Terras Indígenas (TIs) Caititu, Jarawara/Jamamadi/Kanamanti, Paumari do Lago Manissuã, Paumari do Lago Paricá, Paumari do Cuniuá e Deni, dos povos Apurinã, Jamamadi, Paumari e Deni do Rio Xeruã.

Rebimar

Rebimar The Rebimar project operates in the coastal area between the state of Paraná and the south of the state of São Paulo. This area has one of the largest remnants of the Atlantic Forest and one of the greatest marine biodiversity in the country. The project's purpose is to conserve and recover these coastal environments and the endangered species in the region (such as groupers, sea turtles, and guitarfish) by carrying out scientific research on these species and their habitats, studies on the impact of microplastics on the ecosystem, in addition to environmental education actions for fishing communities in the region.O projeto Rebimar atua na área litorânea entre o PR e o sul de SP, que tem um dos maiores remanescentes da Mata Atlântica e uma das maiores biodiversidades marinhas do país, tendo como objetivo a conservação e recuperação desses ambientes costeiros e das espécies ameaçadas na região, como o mero, as tartarugas-marinhas e a raia-viola, por meio de pesquisas científicas sobre essas espécies e seus habitats, estudos sobre impacto dos microplásticos no ecossistema, além de ações de educação ambiental para as comunidades pesqueiras da região

De Olho nos Rios

The De Olho nos Rios project team believes that the management of water resources is more effective when there is community participation. Therefore, the project promotes the participation of people by encouraging the adoption of practices that contribute to the recovery of degraded areas and the conservation of forests and natural areas. These areas are considered important potential sources of carbon sequestration and protection and preservation of wildlife, knowing that these animals are indicators of regional environmental quality.A equipe do projeto De Olho nos Rios acredita que a gestão dos recursos hídricos é mais efetiva quando há a participação da comunidade. Por isso, o projeto promove a participação das pessoas incentivando a adoção de práticas que contribuam para a recuperação de áreas degradadas e conservação de florestas e áreas naturais. Essas áreas são consideradas importantes fontes potenciais de sequestro de carbono e de proteção e preservação da fauna silvestres, sabendo que esses animais são indicadores da qualidade ambiental regional.

Recicla + Comunidade

The use of recyclable materials is one of the solutions to reduce the discarded solid waste. Selective collection in companies and households needs to be complemented by the work of waste pickers who generate income from the separation and disposal of these materials. That's where Recicla Mais Comunidade comes in, a partnership with an association of waste pickers from Cubatão. The purpose of the project is to promote improvement in the living conditions of the population in situation of social vulnerability, especially the residents of the communities Jardim Costa e Silva, Bairro Parque Fernando Jorge, Bairro São José and Vila Elizabeth. The project provides for the adjustment of the workspace, improvement of the receipt of recyclable materials, income generation, environmental awareness and support in their access to social rights.O aproveitamento de materiais recicláveis é uma das soluções para reduzir os resíduos sólidos que são descartados. A coleta seletiva em empresas e em domicílios precisa ser complementada pelo trabalhado de catadores que geram renda a partir da separação e destinação desses materiais. É aí que entra o Recicla Mais Comunidade, uma parceria com uma associação de catadores de Cubatão. O objetivo do projeto é promover melhoria das condições de vida da população em situação de vulnerabilidade social, especialmente dos moradores das comunidades Jardim Costa e Silva, Bairro Parque Fernando Jorge, Bairro São José e Vila Elizabeth. O projeto prevê a readequação do espaço de trabalho, aperfeiçoamento do recebimento de materiais recicláveis, geração de renda, conscientização ambiental e apoio no seu acesso a direitos sociais.

Rede PetroTec ES

In view of a scenario of inequalities, the Rede PetroTec ES project contributes to the generation of alternative incomes and to the strengthening of food and nutritional security with strategies aimed at restructuring the agricultural, aquaculture, fishing and tourism productive sectors in 11 communities spread across five municipalities in Espírito Santo. This work will be associated with the appreciation of ethnicity, gender, generation and productive, creative and digital inclusion. In addition to technical assistance to 240 family farmers, fishermen, quilombolas, settlers, young people, women and entrepreneurs, market research will be carried out and there will be a free platform for marketing produced goods, among other initiatives.Frente a um cenário de desigualdades, o projeto Rede PetroTecES contribui para a geração de rendas alternativas e para o fortalecimento da segurança alimentar e nutricional com estratégias que visam a reestruturação de setores produtivos agropecuários, aquícolas, pesqueiro e do turismo em 11 comunidades espalhadas em cinco municípios do Espírito Santo. Esse trabalho será associado à valorização de etnia, gênero, geração e inclusão produtiva, criativa e digital. Além da assistência técnica a 240 agricultores familiares, pescadores, quilombolas, assentados, jovens, mulheres e empreendedores, será realizada pesquisa de mercado e haverá a disponibilização de gratuita de plataforma de comercialização de bens produzidos, entre outras iniciativas.

Criança Cidadã

The Criança Cidadã project works to protect and guarantee the rights of children and adolescents in situations of vulnerability and social risk in Esteio. Through socio-educational workshops held after school hours, the project encourages the protagonism and exercise of full citizenship, with a view to strengthening family and community ties, which contributes to the healthy and dignified coexistence of these children and young people in their territory.O projeto Criança Cidadã trabalha com a proteção e garantia dos direitos de crianças e adolescentes em situação de vulnerabilidade e risco social em Esteio. Por meio de oficinas socioeducativas realizadas no contraturno escolar, o projeto estimula o protagonismo e o exercício da plena cidadania, com vistas ao fortalecimento dos vínculos familiares e comunitários, o que contribui para a convivência saudável e digna dessas crianças e jovens em seu território.

Rede Solidária de Mulheres de Sergipe

Rede Solidária's purpose is to promote income generation in a sustainable way. The project starts by valuing traditional knowledge, such as the tradition of mangaba collectors in Sergipe, who use materials from the local biodiversity to make different products. To strengthen this production, the project offers professional qualification activities in agroecology, production and sale of agroecological products, and marketing. These activities are integrated with environmental education actions to promote the sustainable use of local resources.A proposta da Rede Solidária para promover a geração de renda de forma sustentável começa pela valorização de saberes tradicionais, como a tradição das catadoras de mangaba de Sergipe, que utilizam materiais da biodiversidade local para a confecção de diversos produtos. Para fortalecer essa produção, o projeto inclui atividades de qualificação profissional em agroecologia, confecção e comercialização de produtos agroecológicos e comercialização, de forma integrada com ações de educação ambiental para promover o uso sustentável dos recursos locais.

Refloresta: Água e Carbono

The ReFloresta: Água e Carbono was born from the Water and Forest Producers (PAF) program of the Guandu river basin in Rio de Janeiro, and its biggest challenge is to foster the integration of rural landowners and other participants in the program that began in 2008. The project has the partnership of the community of Quilombo do Alto da Serra (Rio Claro/RJ) and aims to encourage the conservation of water, soil and forests, as well as the mitigation of the climate change effects. Actions are planned aimed at environmental education, technical training and the development of local socioeconomic potential. The project will also foster research on quantifying the impacts of conservation and sustainable use in reducing carbon emissions and greenhouse gases in biomass, as well as studying the impacts on the springs that make up the Guandu Hydrographic Basin, the main source of water for the city of Rio de Janeiro.O Projeto ReFloresta: Água e Carbono nasceu do programa de Produtores de Água e Floresta (PAF) da bacia hidrográfica do Guandu, no Rio de Janeiro, e o seu maior desafio é fomentar a integração de proprietários rurais e demais participantes do programa que iniciou em 2008. O projeto conta com a parceria da comunidade do Quilombo do Alto da Serra (Rio Claro/RJ) e tem como objetivo incentivar a conservação de água, do solo e das florestas, assim como a mitigação dos efeitos das mudanças climáticas. Estão previstas ações voltadas para a educação ambiental, capacitação técnica e ao desenvolvimento de potencialidades socioeconômicas locais. O projeto vai fomentar ainda pesquisas sobre quantificação de impactos da conservação e uso sustentável na redução das emissões de carbono e gases do efeito estufa na biomassa além de estudar os impactos nas nascentes e mananciais que compõem a Bacia Hidrográfica do Guandu, principal fonte de água para a cidade do Rio de Janeiro.

Costão Rochoso

The Costão Rochoso Project is one of the pioneers in the use of acoustic telemetry to monitor reef fish, such as budiões. From 2023, with the partnership of Petrobras, the project incorporated turtles in its scientific studies, environmental education initiatives and other biodiversity conservation actions. The project carries out its actions in the Marine Extractive Reserve (RESEXMar) of Arraial do Cabo.O Projeto Costão Rochoso é um dos pioneiros no uso de telemetria acústica para monitorar peixes recifais, como o budiões. A partir de 2023, com a parceria da Petrobras, o projeto incorporou as tartarugas em seus estudos científicos, iniciativas de educação ambiental e demais ações de conservação da biodiversidade. O projeto executa suas ações na Reserva Extrativista Marinha (RESEXMar) de Arraial do Cabo.

Semeando Água

Degradation of forest areas has negative impacts on the water supply in regions such as Serra da Cantareira, which supplies water to Greater São Paulo. To fight this problem, the Semeando Água project promotes the adoption of new rural production technologies, and forest restoration actions in the region. These initiatives contribute to the mitigation of climate change and the economic development of the region through sustainable agriculture.A degradação de áreas florestais tem impactos negativos sobre o fornecimento de água em regiões como a Serra da Cantareira, que fornece água para a Grande São Paulo. Para combater esse problema, o projeto Semeando Água promove a adoção de novas tecnologias de produção rural e ações de restauração florestal na região, contribuindo para a mitigação das mudanças climáticas para o desenvolvimento econômico da região por meio da agricultura sustentável

Corredor Caipira

In order to reduce the effects of environmental degradation in the countryside of São Paulo, the Corredor Caipira project proposes to carry out the forest recomposition of 70 hectares, seeking the formation of ecological corridors that interconnect several preserved areas. The project also expects to create an active bank of forest species of ecological and economic importance, in order to conserve genetic material for immediate use or with potential for future use.Para reduzir efeitos da degradação ambiental no interior de São Paulo, o projeto Corredor Caipira se propõe a realizar a recomposição florestal de 70 hectares, buscando a formação de corredores ecológicos que interligam várias áreas preservadas. O projeto também prevê a formação de um banco ativo de espécies florestais de importância ecológica e econômica a fim de conservar material genético de uso imediato ou com potencial de uso futuro.

Semeando Cidadania, Saber & Cultura

With the purpose of contributing to the recovery and appreciation of art and culture in the state of Minas Gerais, the project Semeando Cidadania, Saber & Cultura develops educational and artistic activities for children and adolescents of all ages. The activities cover heritage education, art-education, literature, music education, and Brazilian Sign Language (Libras), which promotes the integration and inclusion of hard-of-hearing individuals.Com o objetivo de contribuir para o resgate e valorização da arte e cultura mineira, o projeto Semeando Cidadania, Saber e Cultura desenvolve atividades educacionais e artísticas para crianças a partir da primeira infância e adolescentes, incluindo educação patrimonial, arte educação, literatura, educação musical, além do ensino de Libras, que promove a integração e inclusão dos surdos.

Coral Vivo

Crucial for marine ecosystems, coral reefs are endangered by factors such as environmental pollution, climate change, and the introduction of invasive species. To change this scenario and promote the preservation of these ecosystems, the Coral Vivo project carries out scientific research, dissemination of information, environmental education, and the awareness and articulation of society. Among the actions developed by the project, the monitoring of reefs on the Costa do Descobrimento and the expansion of scientific production on Brazilian reefs stand out. The project is part of Rede Biomar, which articulates marine biodiversity conservation initiatives sponsored by Petrobras, and Redágua - Rede de Conservação Águas da Guanabara, which brings together projects aimed at scientific knowledge, environmental education, and conservation actions in the Guanabara Bay and its surroundings.Fundamentais para os ecossistemas marinhos, os recifes de corais são ameaçados por fatores como a poluição ambiental, mudanças climáticas e introdução de espécies invasoras. Para mudar esse quadro e promover a preservação desses ecossistemas, o projeto Coral Vivo realiza ações de pesquisa científica, disseminação de informações, educação ambiental e sensibilização e articulação da sociedade. Entre as ações desenvolvidas pelo projeto, destacam-se o monitoramento em recifes da Costa do Descobrimento, ampliação de produção científica sobre os recifes brasileiros. Integrante da Rede Biomar, que articula projetos de conservação da biodiversidade marinha patrocinados pela Petrobras, e da Redágua - Rede de Conservação Águas da Guanabara, que reúne projetos voltados para conhecimento científico, educação ambiental e ações de conservação na Baía de Guanabara e entorno.

Construindo o Futuro

The Construindo o Futuro project invests in education and professional qualification to promote social inclusion in Betim. For children in early childhood (0 to 6 years old), the activities are playful, focusing on reading and storytelling. Children and adolescents participate in sports and cultural workshops, in addition to comprehensive education and human development activities. For young people and adults aged 16 to 40, professional training courses are offered in areas such as computing, administrative assistance, front desk reception, hairdressing, manicure and pedicure, among others.O projeto Construindo o Futuro investe na educação e qualificação profissional para promover a inclusão social em Betim (MG). Para as crianças na primeira infância (0 a 6 anos) as atividades são lúdicas, com foco em leitura e contação de histórias. Crianças e adolescentes participam de oficinas esportivas e culturais, além de atividades de educação integral e formação humana. Para os jovens e adultos de 16 a 40 anos, são oferecidos cursos de formação profissional em áreas como informática, auxiliar administrativo, recepcionista, cabeleireiro, manicure e pedicure, entre outros.

Synapse - Alfabetização e Educação Infantil

Aiming to improve the quality of child education, the Synapse project promotes the replication and improvement of social technologies for literacy and school management. It trains educators and school managers in innovative methodologies, which are adapted to the reality of the 15 municipalities where the project operates. In addition to training and workshops, the project also provides technological resources such as applications to improve school management in the municipalities served. Synapse is part of the Territórios pela Primeira Infância Initiative, which integrates projects that focus on the promotion and protection of the rights of children from 0 to 6 years of age in 15 municipalities of the areas where Petrobras operates in the states of São Paulo, Rio de Janeiro, Espirito Santo, Rio Grande do Norte, and Sergipe.Visando a primorar a qualidade do ensino voltado para crianças, o projeto Synapse promove a replicação e aperfeiçoamento de tecnologias sociais para alfabetização e gestão escolar, capaca itando educadores e gestores escolares em metodologias inovadoras que são adaptadas para a realidade dos 15 municípios onde atua. Além das capacitações e oficinas, o projeto também disponibiliza recursos tecnológicos como aplicativos para aperfeiçoar a gestão escolar nos municípios atendidos. Faz parte da Iniciativa Territórios da Primeira Infância, que integra projetos com foco na promoção e garantia dos direitos de crianças de 0 a 6 anos, em 15 municípios de áreas de atuação da Petrobras nos Estados de SP, RJ, ES, RN e SE.

Comunidade Segura

With the objective of contributing to the mitigation of risks for communities located in the ranges of Petrobras pipelines, the Comunidade Segura project works to strengthen social actors present in these territories, such as Civil Society Organizations, through consultancy and training actions. It also operates on the educational sports front, assisting children and adolescents by teaching fighting sports and professional qualification activities, in addition to training educators in the Luta pela Paz methodology.Com o objetivo de contribuir para a mitigação dos riscos para comunidades localizadas nas faixas de dutos da Petrobras, o projeto Comunidade Segura atua no fortalecimento de atores sociais presentes nesses territórios, como Organizações da Sociedade Civil, por meio de ações de consultoria e capacitação. Também atua na frente de esporte educacional, com atendimento a crianças e adolescentes por meio do ensino de esportes de luta e atividades de qualificação profissional, além de capacitação de educadores na metodologia da Luta pela Paz.

Tecendo as Águas

The Tecendo as Águas project aims to promote the preservation and sustainable use of water resources on the north coast of the state of São Paulo. This is done through responsible tourism practices, which generate income in a sustainable way, along with actions for the conservation of biodiversity and environmental education to raise the awareness of surrounding communities.O projeto Tecendo as Águas tem como objetivo promover a preservação e o uso sustentável dos recursos hídricos no litoral norte de São Paulo, por meio de práticas de turismo responsável, que gera renda de forma sustentável, junto com ações de conservação da biodiversidade e educação ambiental para sensibilizar as comunidades do entorno.

Tecendo Redes na Primeira Infância

With the aim of contributing to the protection of children's rights, the Tecendo Redes na Primeira Infância project provides psychosocial and pedagogical care for children in early childhood (0 to 6 years old) through interdisciplinary assistance in order to prevent and minimize abusive situations and their consequences. In addition to providing direct assistance to children and families, the project also carries out diagnoses, advising, and training for professionals who work with early childhood public policies. The project also focuses on prevention through actions aimed at workers of large operations and mass campaigns for a wide audience.Com o objetivo de contribuir para a garantia dos direitos da criança, o projeto Tecendo Redes na Primeira Infância atua no atendimento psicossocial e pedagógico a crianças na primeira infância (0 a 6 anos), por meio de acompanhamento interdisciplinar para prevenir e minimizar situações de violência e suas consequências. Além do atendimento direto às crianças e famílias, o projeto também realiza diagnósticos, consultorias e capacitações para profissionais que executam políticas públicas para a primeira infância. Outra frente de atuação é a prevenção, por meio de ações preventivas voltadas para trabalhadores no entorno de grandes operações e campanhas de massa para público amplo.

Cidadania 382

The Cidadania 382 project aims to strengthen citizenship education in five municipalities in Vale do Paraíba Paulista and three in Baixada Santista, in the State of São Paulo. The project works on two fronts. In the Non-formal Education axis, we seek to strengthen citizen protagonism through an educational Formative Journey for young people, from 16 years old, creating a network of active citizenship and social control. The Formal Education axis seeks to consolidate the teaching of citizenship in the formal Basic Education system through the construction and implementation of curricular components.O projeto Cidadania 382 tem como objetivo fortalecer a educação para a cidadania em cinco municípios do Vale do Paraíba Paulista e três da Baixada Santista, no estado de São Paulo. O projeto trabalha em duas frentes. No eixo da Educação Não-formal, busca-se fortalecer o protagonismo cidadão por meio de uma Jornada Formativa educacional para jovens, a partir de 16 anos, criando uma rede de cidadania ativa e controle social. O eixo Educação Formal busca-se consolidar o ensino da cidadania no sistema de Educação Básica formal por meio da construção e implementação de componentes curriculares.

Tênis transformando Vidas

The Tênis Transformando Vidas project works with about 300 vulnerable children and adolescents in the municipality of São José dos Campos. The idea is to provide a journey of socio-educational, sports, cognitive and emotional development, creating a new life project for a changing world. In addition to tennis fundamentals, students also learn about friendship, respect, excellence, and ethics. The objective of is to promote the integral development of students through the sports practice of tennis, with a pedagogical basis grounded on the educational values of Olympism.O projeto Tênis Transformando Vidas trabalha com cerca de 300 crianças e adolescentes em situação de vulnerabilidade do município de São José dos Campos. A ideia é proporcionar uma jornada de desenvolvimento socioeducacional, esportivo, cognitivo e emocional criando um novo projeto de vida para um mundo em transformação. Além dos fundamentos do tênis, os alunos também aprendem sobre amizade, respeito, excelência e ética. O objetivo do é promover o desenvolvimento integral dos alunos por meio da prática esportiva do tênis, com base pedagógica a partir dos valores educacionais do Olimpismo.

Centro de Referência Esportiva Três Lagoas

Transforming through sports is the motto of the Centro de Referência Esportiva de Três Lagoas, which proposes the teaching of sports for all in an inclusive and solidary way. The project expects to serve approximately 900 public school students between the ages of 5 and 18 through sports activities (rowing, canoeing, judo, fencing, volleyball, soccer, handball, basketball, and others), that are integrated with environmental education and edu-communication. The project also promotes training for teachers and educators in the methodology of educational sports.Transformar por meio do esporte é o mote do Centro de Referência Esportiva de Três Lagoas, que propõe o ensino do esporte para todos de forma inclusiva e solidária. O projeto atende cerca de 900 crianças e adolescentes de 5 a 18 anos, alunos da rede pública, por meio de atividades esportivas (remo, canoagem, judô, esgrima, vôlei, futebol, handebol, basquete e outros), de forma integrada com educação ambiental e educomunicação. O projeto também promove qualificação para professores e educadores na metodologia do esporte educacional.

Centro de Referência Esportiva Mangueira

Transforming people's lives in the Rio de Janeiro community of Mangueira through sports: this is the mission of the Centro de Referência Esportiva da Mangueira, which offers sports activities for children, adolescents, young adults, adults, and elderly people in various modalities, including judo, swimming, basketball, Olympic gymnastics, soccer, and others, in an educational way and adapted to different audiences, seeking to increase the involvement and participation of the community.Transformar a vida das pessoas na comunidade carioca da Mangueira por meio do esporte - esta é a missão do Centro de Referência Esportiva da Mangueira, que oferece atividades esportivas para crianças, adolescentes, jovens, adultos e idosos em diversas modalidades, incluindo judô, natação, basquete, ginástica olímpica, futebol e outras, de forma educativa e adaptada aos diversos públicos, buscando aumentar o envolvimento e a participação da comunidade.

Centro de Esporte e Educação - RJ

With the purpose of transforming lives through the practice of educational sports, the Centro de Esporte e Educação do Rio de Janeiro serves approximately 600 children and adolescents aged 6 to 14, public school students, with sports activities such as futsal, handball, and chess. It also offers integration activities to families and communities that cover health, environmental education, and other topics.Com o propósito de transformar vidas por meio da prática do esporte educacional, o Centro de Esporte e Educação do Rio de Janeiro atende cerca de 600 crianças e adolescentes de 6 a 14 anos, estudantes da rede pública, com atividades esportivas de futsal, handebol e xadrez, além de atividades de integração com famílias e comunidades envolvendo temas de saúde, educação ambiental e outros.

Toninhas do Brasil

Featuring a multidisciplinary team, the Toninhas do Brasil project conducts research involving various aspects related to the ecology of this endangered dolphin species that gives the project its name. Habitat distribution and use, bioacoustics and behavior, interaction with fishing and food ecology are some of the research fronts that provide the basis for harbour porpoise conservation actions. All this without leaving out the work of environmental education and strategic communication, which seeks to bring society closer to marine conservation. The project operates in the states of São Paulo and Paraná, where the species lives, joining efforts with local institutions to reduce the mortality of porpoises, especially those related to bycatch in fishing.Com uma equipe multidisciplinar, o projeto Toninhas do Brasil realiza pesquisas que envolvem vários aspectos relacionados à ecologia dessa espécie de golfinho em extinção que empresa seu nome ao projeto. Distribuição e uso do habitat, bioacústica e comportamento, interação com a pesca e ecologia alimentar são algumas das frentes de pesquisa que dão base para as ações de conservação das toninhas. Tudo isso sem deixar de fora o trabalho de educação ambiental e uma comunicação estratégica, que busca aproximar a sociedade da conservação marinha. O projeto atua nos estados de São Paulo e Paraná, onde há ocorrência da espécie, unindo esforços com instituições locais para reduzir a mortalidade das toninhas especialmente aquelas relacionadas às capturas acidentais na pesca.

Centro de Esporte e Educação - BA

Promoting learning through games and children's curiosity: these are the bases of the innovative methodology of the Centro de Esporte e Educação da Bahia, which serves children and adolescents aged 6 to 14 with sports workshops in various modalities, Portuguese and Mathematics tutoring, and various cultural activities carried out after school hours.Estimular o aprendizado por meio das brincadeiras e da curiosidade infantil: estas são as bases da metodologia inovadora do Centro de Esporte e Educação da Bahia, que atende crianças e adolescentes de 6 a 14 anos com oficinas de esporte em várias modalidades, reforço de Português e Matemática e diversas atividades culturais realizadas no contraturno escolar.

Tradição e Futuro na Amazônia

To preserve the Amazon Forest through the conservation of local peoples' traditions is the purpose of Tradição e Futuro na Amazônia, in the states of Mato Grosso and Pará. The project's actions include environmental education, which values traditional knowledge; the development of a Management Plan for the territory served; the mapping of carbon stocks; and the implementation of agroforestry systems to promote sustainable income generation.Preservar a floresta amazônica por meio da conservação das tradições dos povos locais é a proposta do Tradição e Futuro na Amazônia, no MT e PA. As ações do projeto incluem educação ambiental, que valoriza conhecimentos ancestrais, desenvolvimento de um Plano de Gestão para o território trabalhado, mapeamento de estoques de carbono e implementação de sistemas agroflorestais para promover a geração de renda de forma sustentável.

Uçá

The mangrove is an important ecosystem for carbon fixation and the environmental balance of the oceans. To promote the preservation of these environments, the Uçá project carries out actions to fight coastal waste and promote the reforestation and monitoring of mangroves in the Guanabara Bay. These actions are integrated with the production of scientific knowledge. The uçá crab is one of the best-known species in this environment and thus became the symbol of the project, which also develops environmental education actions, involving young adults as multiplying agents. The Uçá project is part of Redágua - Rede de Conservação Águas da Guanabara, which brings together projects aimed at scientific knowledge, environmental education, and conservation actions in the Guanabara Bay and its surroundings.O manguezal é um ecossistema importante para a fixação de carbono e o equilíbrio ambiental nos oceanos. Para promover a preservação desses ambientes, o projeto Uçá promove ações de combate ao lixo costeiro, reflorestamento e monitoramento de manguezais na baía de Guanabara, de forma integrada com a produção de conhecimento científico. O caranguejo-uçá, por ser uma das espécies mais conhecidas desse ambiente, tornou-se a bandeira desse projeto, que também desenvolve ações de educação ambiental, envolvendo jovens como agentes multiplicadores. O projeto Uçá faz parte da Redágua - Rede de Conservação Águas da Guanabara, que integra projetos voltados para conhecimento científico, educação ambiental e ações de conservação na Baía de Guanabara e entorno.

Cavalos-marinhos do RJ

Associating the research and conservation of seahorses with environmental education and alternative income creation for young people and women of fishermen is the main focus of the Cavalos-marinhos do Rio de Janeiro project. The idea is to protect the animal that is often accidentally fished or traded as an exotic species. The work of the team of biologists aims to characterize the stocks of seahorse populations in the state of Rio de Janeiro, identifying the structure of the populations, the impact of artisanal fishing and establishing priority areas for the preservation of these animals.Associar a pesquisa e a conservação dos cavalos marinhos com educação ambiental e criação alternativa de renda para jovens e mulheres de pescadores é o grande foco do projeto Cavalos-marinhos do Rio de Janeiro. A ideia é proteger o animal que muitas vezes é pescado acidentalmente ou comercializado como espécie exótica. O trabalho da equipe de biólogos tem o objetivo de caracterizar os estoques das populações de cavalos-marinhos do estado do Rio de Janeiro, identificando a estrutura das populações, o impacto da pesca artesanal e estabelecer as áreas prioritárias para a conservação desses animais.

Unicirco Arte, Educação e Comunidade

The circus, in addition to being fun, can also represent transformation in the lives of children, adolescents and young adults. The purpose of Unicirco Arte, Educação e Comunidade is to promote the social integration of children and adolescents from communities in Rio de Janeiro and its metropolitan area through the development of pedagogical, social, artistic, and cultural activities, with emphasis on circus activities, involving the community at events that are open to the public.O circo, além de diversão, também pode representar a transformação na vida para crianças, adolescentes e jovens. A proposta do Unicirco é promover a inserção social de crianças e adolescentes de comunidades do Rio de Janeiro e região metropolitana por meio do desenvolvimento de atividades pedagógicas, sociais, artísticas e culturais, com ênfase nas atividades circenses, envolvendo a comunidade em eventos abertos ao público.

Canarinhos da Terra

Transforming lives through artistic education: this is the proposal of the Canarinhos da Terra project, which serves around 600 children and adolescents in communities in Paulínia and Campinas (SP), with musical and artistic training activities after school hours, in partnership with state and municipal schools.Transformar vidas por meio da educação artística: essa é a proposta do projeto Canarinhos da Terra, que atende cerca de 600 crianças e adolescentes em comunidades de Paulínia e Campinas (SP) com atividades de formação musical e artística no contraturno escolar, em parceria com escolas estaduais e municipais.

Uso sustentável dos Sistemas Lagunares - USLL

Coastal lagoons are ecosystems of high biological productivity and varied ecosystem services for resident and visiting populations. The Uso Sustentável dos Sistemas Lagunares (USSL) project promotes the insertion of fishermen and communities as transforming agents in search of more efficient management systems that ensure the sustainable use of natural resources. The strengthening of communities is developed from the participatory monitoring of fishing production, which was a local claim, and valorization of the production chain, community-based tourism, as well as environmental education and training actions for income generation. One of the methodologies used is the sharing and dissemination of knowledge called Teia dos Saberes [Knowledge Net], which feeds all the axes of action of the project.As lagunas costeiras são ecossistemas de alta produtividade biológica e variados serviços ecossistêmicos para as populações residentes e visitantes. O projeto Uso Sustentável dos Sistemas Lagunares (USSL) promove a inserção dos pescadores e comunidades como agentes transformadores em busca de sistemas de gestão mais eficientes que assegurem a utilização dos recursos naturais de forma sustentável. O fortalecimento das comunidades é desenvolvido a partir do monitoramento participativo da produção pesqueira, que era uma demanda local, e valorização da cadeia produtiva, do Turismo de Base comunitária, além de ações de educação ambiental e capacitação para a geração de renda. Uma das metodologias usada é o compartilhamento e difusão de conhecimentos denominada Teia dos Saberes, que alimenta todos os eixos de ação do projeto.

Vale Sustentável

The Vale Sustentável project works to preserve the caatinga, through the recovery and monitoring of 150 hectares of degraded areas in the sertão potiguar. It works to implement agroecological gardens, productive backyards, apiaries, and meliponaries, promoting the generation of sustainable income through agroecology. The project also develops environmental education actions, training young adults to act as environmental agents by collecting native seeds for reforestation, in addition to activities aimed at students from the public school system.O projeto Vale Sustentável atua na preservação da Caatinga, por meio da restauração florestal e do monitoramento da recuperação de 200 hectares de áreas degradadas no sertão potiguar. Além de promover a convivência harmoniosa do homem com o semiárido, o projeto contribui para o fortalecimento da agricultura familiar e da pesca artesanal. A população atendida é beneficiada com ações na implantação de quintais produtivos, hortas agroecológicas, meliponários de abelhas nativas, construção de cisternas calçadão destinadas à captação de água de chuva para o consumo humano e fomento a agricultura familiar, implantação de sistema de reuso de águas, entre outras ações que melhoram a qualidade de vida na região.

Vidançar

The Vidançar project carries out workshops on dance, tutoring, English, and psychosocial support for children, adolescents, and young adults in Complexo do Alemão, in the city of Rio de Janeiro. In this edition, which is sponsored by Petrobras, the project plans to also include workshops on Civic Education, covering topics such as innovation, human rights, ethics, citizenship, and other cross-cutting topics, serving around 300 students.O projeto Vidançar realiza oficinas de dança, reforço escolar, inglês e apoio psicossocial para crianças, adolescentes e jovens no Complexo do Alemão, no Rio de Janeiro. O projeto inclui também oficinas de Educação para Cidadania, envolvendo temas como inovação, direitos humanos, ética, cidadania e outros temas transversais, atendendo cerca de 300 alunos.

Budiões

Ornamental and endangered, parrotfish are essential fish for the functioning of coral reefs and the entire marine ecosystem. To improve the conservation of this species, the Budiões Project carries out several types of research, such as censuses, telemetry, and tissue collection. It is also responsible for a community-based monitoring plan for fishing and the training of tourism agents in the communities where it operates, promoting more sustainable ways of income generation.Ornamentais e ameaçados de extinção, os budiões são peixes fundamentais para funcionamento dos recifes de corais e de todo o ecossistema marinho. Para melhorar a conservação desta espécie, o Projeto Budiões realiza diversas pesquisas, como censos, telemetria e coleta de tecidos, além de um plano de monitoramento de base comunitária da pesca e capacitação de agentes de turismo nas comunidades onde atua, promovendo formas mais sustentáveis de geração de renda.

Viva o Peixe-Boi Marinho

The Viva o Peixe-Boi Marinho project operates in the research and conservation of west Indian manatees, an endangered species found on the coast of Northeastern Brazil. Through scientific research, and by monitoring and reintroducing manatees in their habitat, the project hopes to support the strengthening of marine protected areas, as a tool for conservation. Conservation actions are developed to benefit coastal communities, involving environmental education, community-based tourism, and support for public policies.O projeto Viva o Peixe-Boi Marinho atua na pesquisa e conservação desta espécie ameaçada no litoral do Nordeste brasileiro. Por meio das pesquisas científicas, com monitoramento e reintrodução de peixes-bois em seu hábitat, o projeto espera apoiar o fortalecimento de áreas marinhas protegidas, enquanto ferramenta para a conservação. As ações de conservação são desenvolvidas de modo a envolver e beneficiar as comunidades costeiras, envolvendo educação ambiental, turismo de base comunitária e apoio a políticas públicas.

Boto-Cinza

The Boto-Cinza project seeks to expand knowledge and conservation actions on grey river-dolphins, an endangered mammal that inhabits our coast. The actions developed by the project include scientific research on the population and behavior of river dolphins, environmental education actions for school and university audiences, and participation in public policies for environmental preservation.O projeto Boto-Cinza desenvolve ações de pesquisa científica, propõe políticas públicas para conservação dos botos, educação ambiental e atividades extracurriculares pra crianças e adolescentes. O projeto é patrocinado pela Petrobras desde 2020 e o conhecimento gerado pelos pesquisadores (desde 1980) vem contribuindo para a conservação do boto-cinza na região e também na proteção de todo o Lagamar. Hoje, o projeto é declarado patrimônio natual e símbolo do município de Cananéia (SP).

Viveiro Cidadão

The Viveiro Cidadão project promotes the forest recovery of 120 hectares of deforested areas in 10 municipalities in the state of Rondônia, in the Amazon biome, contributing to the fixation of carbon and the protection of water resources. These actions are developed in partnership with traditional communities in the region and encourage agroforestry production to generate income in a sustainable way. These actions value traditional knowledge and include the cultivation of seedlings and reforestation, contributing to the preservation of the Amazon Forest. It also expects to implement the Economic-Ecological Restoration School, Jardim Sensorial, by the Rede de Sementes da Bioeconomia Amazônica.O Projeto Viveiro Cidadão atua na recuperação florestal de áreas desmatadas em 10 municípios de Rondônia e já tem mais de 470 hectares restaurados no bioma Amazônia, importante para a fixação de carbono, a proteção dos recursos hídricos e recuperação de nascentes. Em parceria com comunidades tradicionais, o projeto incentiva a produção agroflorestal para a geração de renda de forma sustentável, a valorização de conhecimentos tradicionais e as ações de cultivos de mudas e reflorestamento, contribuindo para a preservação da floresta amazônica. Mais de 10 mil pessoas já foram beneficiadas com ações de restauração, implantação de quintais produtivos e sistemas agroflorestais e atividades de educação ou de formação técnica.

Baleia Jubarte

Promoting the recovery and conservation of the humpback whale in Brazil, so that environmental actions bring benefits to coastal communities: this is the challenge of the Baleia Jubarte project, which carries out several studies on the species and the protection of the marine and coastal environments where they live by using technologies for the aerial monitoring of the humpback population. The operating area includes 160,000 km2 of marine area and 3,066 km of coastline, about a third of the Brazilian coastline.Promover a recuperação e conservação da baleia-jubarte no Brasil, de modo que as ações ambientais tragam benefícios para as comunidades costeiras: este é o desafio do projeto Baleia Jubarte, que realiza diversas pesquisas sobre esta espécie e proteção dos ambientes marinhos e costeiros onde elas vivem, utilizando tecnologias para monitoramento aéreo da população de jubartes. A área de atuação inclui 160.000 km2 de área marinha e 3066 km de costa, cerca de um terço do litoral brasileiro. Integrante da Rede Biomar, que reúne projetos de conservação da biodiversidade marinha patrocinados pela Petrobras.

Aves Migratórias

The coasts of Ceará and Rio Grande do Norte are part of the migration routes of some of the most endangered coastal birds in Brazil. To promote their conservation, the Aves Migratórias do Nordeste project monitors these populations, maps their migration routes, and manages protected areas. The project also encourages bird watching and the preservation of traditional fishing techniques (which are less aggressive to the environment) as an opportunity to generate income.O litoral do CE e do RN faz parte das rotas de migração de algumas das aves costeiras mais ameaçadas de extinção no Brasil. Para promover sua conservação, o projeto Aves Migratórias do Nordeste realiza ações de monitoramento das populações destas aves, mapeamento de suas rotas de migração e gestão das áreas protegidas. O projeto também incentiva a observação de aves e a preservação de técnicas tradicionais de pescaria (menos agressivas para o ambiente) como oportunidade de geração de renda

Aruanã - Tartarugas Marinhas da Guanabara

The Aruanã project conducts scientific research with sea turtles as well as actions for the preservation of the species and the marine ecosystem. The team of biologists has a partnership with artisanal fishermen and maintains close relationships with communities in the Guanabara Bay region, in Rio de Janeiro. The main focus of the project is the juvenile green turtles of this region.O projeto Aruanã realiza pesquisas científicas com tartarugas marinhas bem como ações de conservação da espécie e do ecossistema marinho. A equipe de biólogos conta com a parceria de pescadores artesanais e mantém estreito relacionamento com comunidades na região da Baía de Guanabara, no Rio de Janeiro. O foco principal do projeto sãos as tartarugas verdes juvenis desta região.

Albatroz

The Albatroz project focuses on preserving albatrosses and petrels, seabirds threatened by incidental capture by fishing fleets. To this end, through the development of new technologies, the project develops research on the distribution and abundance of these birds, their relationship with fishing, and ways to prevent them from being captured. The Albatroz project is part of Rede Biomar, which brings together marine biodiversity conservation projects sponsored by Petrobras.O projeto Albatroz é integrante da Rede Biomar, que reúne projetos de conservação da biodiversidade marinha patrocinados pela Petrobras.O projeto Albatroz trabalha com foco na preservação de albatrozes e petréis, aves marinhas ameaçadas pela captura incidental por frotas de pesca. Para esse fim, desenvolve pesquisas sobre a distribuição e abundância dessas aves, a sua relação com a pesca e as formas de prevenir as capturas através do desenvolvimento de novas tecnologias. O projeto Albatroz é integrante da Rede Biomar, que reúne projetos de conservação da biodiversidade marinha patrocinados pela Petrobras.

Sua busca não encontrou nenhum resultado.

Utilize outro filtro ou outra combinação de filtros.

Os resultados da busca aparecerão aqui

É só filtrar, conferir as informações e acessar os projetos.

Faça uma busca:

Buscar

Sugestões de busca

Link do botão
Ícone do botão Exibir mais resultados
Ícone de carregamento

Mais pesquisados

Preço dos combustíveis

Pré-Sal

Time Petrobras





Canais

Idioma

Acessibilidade

Escolha um Canal:

Acessibilidade

Alto-Contraste

Desligado

Ligado

Texto Grande

Desligado

Ligado

Se ha producido un error al procesar la plantilla.
The following has evaluated to null or missing:
==> selectedLang  [in template "20099#20135#8170390" at line 27, column 37]

----
Tip: If the failing expression is known to legally refer to something that's sometimes null or missing, either specify a default value like myOptionalVar!myDefault, or use <#if myOptionalVar??>when-present<#else>when-missing</#if>. (These only cover the last step of the expression; to cover the whole expression, use parenthesis: (myOptionalVar.foo)!myDefault, (myOptionalVar.foo)??
----

----
FTL stack trace ("~" means nesting-related):
	- Failed at: ${selectedLang}  [in template "20099#20135#8170390" at line 27, column 35]
----
1<#-- Conteúdo Web -> Templates: Site de Crise - Funções gerais--> 
2<#include "${templatesPath}/1975398" /> 
3 
4<#if entries?has_content> 
5    <#assign languageList = []/> 
6     <#list entries as curLanguage> 
7        <#assign currURL = currentURL> 
8        <#assign currLangId = curLanguage.languageId/> 
9        <#assign currLangName = curLanguage.shortDisplayName/> 
10        <#if !curLanguage.selected> 
11            <#assign languageList += [{"url":curLanguage.getURL(), "languageId":currLangId , "name":currLangName,"selected":false}]/> 
12 
13        <#else> 
14            <#assign languageList += [{"url":"", "languageId":currLangId, "name":currLangName, "selected":true} ]/> 
15            <#assign selectedLang = currLangId /> 
16        </#if> 
17    </#list> 
18</#if> 
19 
20<script> 
21    <#assign languageConfig = "language_" + randomNumber(1000)> 
22	<#assign languageListJson = "languageListJson_" + randomNumber(1000)> 
23	<#assign currentSelectedLang = "currentSelectedLang_" + randomNumber(1000)> 
24 
25    
26    let ${languageListJson} = ${jsonFactoryUtil.looseSerializeDeep(languageList)};  
27    let ${currentSelectedLang} = "${selectedLang}"; 
28 
29    function getURLforLangChange(languageName) { 
30        let result = ""; 
31            if (languageName != null) { 
32                for (let i = 0; i < ${languageListJson}.length; i++) { 
33                    if (${languageListJson}[i].name.toLowerCase() == languageName.toLowerCase()) { 
34                        result = ${languageListJson}[i].url; 
35
36
37
38            return result; 
39
40		 
41   
42 
43    function getURLforLangChangeById(languageId) { 
44            let result = ""; 
45			 
46			function setCookie(cname, cvalue, exdays) { 
47                const d = new Date(); 
48                d.setTime(d.getTime() + (exdays*24*60*60*1000)); 
49                let expires = "expires="+ d.toUTCString(); 
50                document.cookie = cname + "=" + cvalue + ";" + expires + ";path=/"; 
51				//console.log("Set-Cookie:"+cname + "=" + cvalue + ";" + expires + ";path=/"); 
52            }	 
53			 
54			 
55            if (languageId != null) {										 
56					for (let i = 0; i < ${languageListJson}.length; i++) { 
57						if (${languageListJson}[i].languageId.toLowerCase() == languageId.toLowerCase()) { 
58							result = ${languageListJson}[i].url; 
59
60
61					 
62					if (languageId == "en_US") { 
63                        if (result) { 	 
64                            var newResult = "";   
65							var currentLocation = location.pathname.replace("/pt/","/"); 
66							var pathName = '/en'+currentLocation;				 
67					        var pathNameEncoded = encodeURIComponent(pathName); 
68							var splitParams = new URLSearchParams(result); 
69							let i=0; 
70							for (let pair of splitParams.entries()) { 
71								if (i>0) newResult += '&'; 								  									 
72								if (pair[0]== 'redirect'){ 
73									newResult += pair[0]+'='+pathNameEncoded; 
74								} else { 
75									newResult += pair[0]+'='+pair[1]; 
76								}	 
77								i++; 
78
79							setCookie("GUEST_LANGUAGE_ID",languageId,365); 
80							result = pathName; 						 
81
82
83			}				 
84            return result; 
85
86 
87 
88    function goToURLIng() { 
89		// console.log("goToURLIng"); 
90         window.location.href = getURLforLangChangeById('en_US'); 
91
92 
93    function goToURLPort() { 
94		//console.log("goToURLPort"); 
95        window.location.href = getURLforLangChangeById('pt_BR'); 
96
97 
98 
99 function ${languageConfig}() { 
100	  
101    AUI().ready(function () { 
102		 
103		const languageToggleInput = document.querySelector('#language-toggle'); 
104 
105        const defineLanguage = () => { 
106            if (themeDisplay.getLanguageId() === 'en_US') { 
107			    if (languageToggleInput){ 
108					languageToggleInput.checked = true; 
109
110
111        }	 
112		 
113		 
114		 
115        setTimeout(function () { 
116			//console.log("Setting button behavior"); 
117            //const languages = document.querySelectorAll("div.petro-pt-en > div.switch > span, div.switch-fill > span.pt, div.switch-fill > span.en"); 
118			const languages = document.querySelectorAll("div.switch-fill > span.pt, div.switch-fill > span.en"); 
119            //const input = document.querySelector("div.petro-pt-en > div.switch > input, div.switch-fill > span.pt, div.switch-fill > span.en"); 
120			const inputBR = document.querySelector("div.switch-fill > span.pt"); 
121			const inputEN = document.querySelector("div.switch-fill > span.en"); 
122 
123            if (${currentSelectedLang} == 'pt_BR') { 
124                languages.forEach(function (language) { 
125                    if (language.innerText == 'EN' || language.innerText == 'Inglês' || language.innerText == 'English' ) { 
126					        if (inputEN){ 
127							//console.log("Inglês "+inputEN.innerText);  
128							inputEN.addEventListener("click", function (){ 
129								//console.log("acionado");     
130								window.location.href = getURLforLangChangeById('en_US'); 
131							}); 
132							}					   	 
133
134                }); 
135
136 
137            if (${currentSelectedLang} == 'en_US') { 
138                languages.forEach(function (language) { 
139                    if (language.innerText == 'PT' || language.innerText == 'Português' || language.innerText == 'Portuguese'  ) { 
140					    if (inputBR){						 
141						//console.log("Português "+inputBR.innerText);  
142                        inputBR.addEventListener("click", function(){ 
143						    //console.log("acionado");     
144                            window.location.href = getURLforLangChangeById('pt_BR'); 
145                        });						 
146						}					 
147
148                }); 
149
150            defineLanguage() 
151 
152        }, 500); 
153    }); 
154 
155 
156
157 
158    ${languageConfig}(); 
159 
160</script> 
161<noscript>Seu navegador não suporta Scripts.</noscript> 

Idioma:

Selecione um idioma: